Sora miage negau yo mou ichido kono te ni dakishimeru koto ga dekiru nara
![](http://static.diary.ru/userdir/1/0/6/3/1063087/86444740.jpg)
Пересмотр и обсуждение второй серии объявляется открытым!
Продлится до следующей среды, но обсуждение предыдущих серий закрыто не будет, разумеется, и всегда можно присоединиться. ^__^
Смотреть онлайн, не выходя из дневников
Скачать с гугл-диска.
Квесты (задания на просмотр) текущие посмотреть и взять можно здесь.
Ну.и поскольку за судмедом на этот раз особо последить не довелось, решила ваша покорная развлечься альтернативным способом. А именно разобрать на иероглифы Чжай Тянлина. А то не дело в стороне стоять, когда на коллеге какие-то нехорошие лингвистические опыты ставят. Поехали:
翟 - знаете, а тут надо как Михаил Николаевич спрашивать: готовы? Ну так вот. Китайская фамилия Чжай (Zhai) записывается иероглифом, который значит «длиннохвостый фазан». И это название аж целого рода птиц, но китайцы, видимо, имели ввиду кого-то конкретно. Никогда, никогда мне не надоест эта игра.
天 - день
临 - лицо
Это если гуглопереводчик мне, конечно, не врёт.
А теперь, для полноты картины и общего развития, про английское имя: Ronald от шотл. формы старонорвеж. Rögn-valdr «советует-повелителю». В древнерусской традиции ему соответствует имя Рогволод.
Ну и раз уж пошла такая пьянка, то: Andrew (от др.-греч. Ἀνδρέας
Спасибо! *__*
Фазан.... Ахахахаах, фазан, ну. ))
Надо же, норвежские корни... интересно, как он себе имя выбирал?
с потрясающей медицинской нечуткостью портил Вафле аппетит.
Чё-т Вафля вообще фиялка какая-то, можно подумать, не в угро работает.
Я присоединюсь, честно-честно... Зачинщик-дедлайнер.
интересно, как он себе имя выбирал? - я задаюсь этим вопросом столько,сколько встречаю английские имена у китайцев. Я надеюсь, что однажды их всех соберут в кучку на каком-нибудь шоу и спросят. Вот реально интересно, как? В сериале "Люби меня, если осмелишься" английское имя главгерою дали родители вместе с китайским. не знаю, насколько это соответствует прринятой практике Китая, но как один из возможных вариантов.
Чё-т Вафля вообще фиялка какая-то, можно подумать, не в угро работает. - кстати да,слабонервный о в еде какой-то
А ЛаоШи у нас кто, не помните?
Иероглиф на японский "камень" смаxивает.
Если что, написание имён на часть персонажей собрано здесь.
Спасибо!
Старый... Кхм, не пень, но булыжник.))
"Лао"-то оно да, обычное "лао", как часть обращения к старшему по возрасту. Лу Ли, вон, Ши-гэ его иногда называет.
Имя его я не смогла разобрать на скриншоте, увы, надо потом повесить вопрос с картинкой, что ли. Осталось картинку в завале скринов раскопать...
-_-
Сегодня запущу.